神話をぶっ壊す!!!

2020年4月11日時点追記:WHOのサイトは変更されています。

どこかの政党みたいなタイトルになっちゃったよ……orz

……というタイトルで世界保健機関(World Health Organization – WHO)がコロナウイルスのQAページを作りました。

その名も
Myth busters
(WHOのページに飛びます)

myth(神話)を buster(破壊するもの)

といったところでしょうか。

その「神話」が何かというと……こんなヤツ。
だいたい、私が紹介する内容なんだから一癖も二癖もあるヤツに決まっているのである(笑)。

Are hand dryers effective in killing the new coronavirus?

ハンドドライヤーは/効果的か/殺すのに/新型コロナウイルスを

effective:効果的な

kill:殺す

coronavirus:コロナウイルス

お手洗いについている、風で手の水分を吹き飛ばすアイツ。
細菌をまき散らすと悪名高いので、公共のお手洗い、高速のサービスエリアなどにあるアイツの近くには絶対に近寄らないようにしています。

WHOの回答も、もちろん No.

Can spraying alcohol or chlorine all over your body kill the new coronavirus?

スプレーすること/アルコール/または/塩素を/体全体に/殺せるか/新型コロナウイルスを

alcohol:アルコール スペルに「h」が入っているのでご注意

chlorine:塩素(クローリン、と聞こえるかな)いわゆる、理科で習った「CL」ってヤツです。

体内に入っちゃった時点で、どんなに外側を除菌したところでどうしようもありません。
それに、塩素とアルコールの攻撃なんて、ウイルスの前に人間の肌とか粘膜がヤラれそうです…。

WHOの回答も、もちろんNo.

Is it safe to receive a letter or a package from China?

安全か/受け取ることは/手紙や小包を/中国から

safe:安全な

receive:受け取る

package:小包

おお!比較的マトモな質問(笑)

WHOの回答は、Yes.です。

理由は、最近の研究で、コロナウイルスは手紙や小包のような物体に付着しても長く生きられないことがわかったから。

Do vaccines against pneumonia protect you against the new coronavirus?

ワクチンは/肺炎用の/あなたを守るか/新型コロナウイルスから

vaccine:ワクチン

pneumonia:肺炎(ニューモニア、と聞こえるかな)

protect:守る

これも比較的マトモな質問ですね。

WHOの回答はNo.

ウイルスが異なるので、コロナウイルス独自のワクチンが必要で、現在開発中とのこと。

そろそろ飽きたでしょ。
この辺から、イロモノをご紹介します(笑)

Can eating garlic help prevent infection with the new coronavirus?

ニンニクを食べることは/助けになるか/感染を防ぐのに/新型コロナウイルスの

garlic:ニンニク

prevent:防ぐ

infection:感染

よくこんな質問をWHOにしたな(笑)。

抗菌作用はあるかもしれませんが、ニンニクがコロナウイルスに効いたというエビデンスはありません、がWHOの回答です。

どんな人が質問したんでしょうねぇ。
ニンニク農家、食品業界、レストラン業界だったら、お金のにおいがプンプンしますし、小学校低学年なら微笑ましい……のだろうか。

Does putting on sesame oil block the new coronavirus from entering the body?

ゴマ油を塗ることは/ブロックするか/新型コロナウイルスが/身体の中に入るのを

sesame:ゴマ

enter:中に入る

ゴマ油を鼻の下とか目の下とかに塗るおつもりなのでしょうか。
どういうこじれ方をしたら、こんな発想が出るのでしょうか。

当然WHOの回答もNo.

というか、ニンニクとごま油って、中華料理の材料ですよね。
お昼、中華にしよう。
これがニンニクとオリーブオイルだったら、今日のお昼はパスタでした(笑)。

【ついでにひとこと】

日本の報道、SNSで出されている情報は、真偽がわからないことと、操作されている気がするので、裏付けのために海外のサイトなどから情報を取り、情報をつき合わせるようにしています。
こういう時、多少英語がわかると「海外のサイトから情報を取る」というハードルがぐんと下がるので、何が起きているのか、外から見るとどうなっているのか、他の世界の地域での見解などを即座に知ることができます。

経済も停滞ムードだし、外に出るのも怖いし、こんな時にこそ、周囲との差を広げるチャンスです。
ピンチをチャンスに変えられるように、しっかり学んでまいりましょう。

【さらについでのひとこと】

本当についでだけど、日本の誰かがWHOに質問してないのかなぁ。

Should I buy many toilet papers and kleenex in case of the new colonavirus?

Follow me!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)